繁体版 简体版
54看书 > 仙侠 > 史路冲天 > 659.彻夜长谈说萨满

第二天干娘和小姨夫都来了,二舅和姥爷、姥姥还有张爷爷那边、林婶儿都过来了,于长水和了断大师居然也来了,当大家看到胖了一圈的许乐之后都感到很纳闷,了断大师恭恭敬敬的叫着“尊者”!

许乐笑了笑,他让阿钟将十二环禅杖拿了下来,了断大师没明白什么意思,许乐让他拿着试试,了断随手就抄了起来,随后许乐看着他不由自主的舞动起来,许乐看着了断那高兴的样子以及哈哈大笑的声音也不禁笑了!

最后看着了断停了下来,“送你了”!

了断吓了一跳,他刚才太清楚了,这里面是有东西的啊,能够达到身杖合一就像是一条龙一样不停的飞舞啊,这怎么可能,看着许乐认真的样子,眼睛湿润,许乐挥了挥手,“行了,你和福子他们聊会天去吧,随后也不用在这呆着,你自己想去哪去哪吧,明年五月份到这就成了”!

许乐也没管他就跟着干娘和小姨夫、二舅他们到了会客厅,清凝和卓玛给几位长辈端上来水,随后就出去了!

小姨夫看着这一屋子的人没有外人,笑了笑,“小乐,姓黄的在魔都呆不下去了,准备到京都来了”,许乐笑了笑,“他不得好死啊”!

“包括后面的,谁敢批复军刀楼的下场都一样”!众人一愣,随后,许乐继续说道,“魔都的余波会持续很长时间,太乱了,甚至会出现群魔乱舞的景象”

众人更是愣了!

没有想到许乐说的这么直接,两位老爷子让妗子、林婶儿和两个老太太都去找干奶奶聊天去,许乐也没有把干爷爷叫下来,主要是众人发现许乐的态度不对,说话没有任何的拐弯抹角!

许乐看着大家,“爷爷,最迟后年六月份之前必须退,不退就撞墙;二舅,您和我张叔儿都要等待二零零二年再动,这之前谁说出花来都不能动”!

许乐说的没有任何回旋的余地,“有些人太急不可耐了,东北之地竖华表,这是不嫌自己死得难看吗”?

许乐看了看二舅,“千万不能学”,他摇了摇头,二舅点点头,明白他说的是谁了!

许乐然后陪着老人和这些长辈到了五楼去看干爷爷!

九月十六日,许乐直接去了社院开会,他见到了李国务,并且当着干娘和宋部的面直接提出了辞职,态度很明确,直接交出了工作证件,没有给李国务任何的面子,随后走进了大会议室!

许乐看到了很多的朋友,包括金槐安也都来了,自己的师兄张海学,许虹他们都到了,魔都的熊健葛还有张晓红、聂音鸿都来了,许乐冲着大家一一笑了笑,随后坐在了两位师兄的后面,小声地说着什么,二人一下愣住了,随后很是敬佩的看了看许乐,“回去再说吧”!许乐笑着说道!

中午吃的盒饭,李国务和宋部、干娘将许乐叫了出去,问道到底是怎么回事,许乐摊了摊手,“真的没什么,自己确实是不合适,我有两个爱人,这个法律不允许,我不喜欢束缚,虽然您和宋部对我非常照顾,但是有这层东西我还是感觉不自在,我非常感谢您和宋部对我的关照,但我不能给你们添麻烦”!

许乐看着二人说道,“不过,您二位大可放心,无论是我在与不在,只要是社院涉及到这块的事情只要我时间方便我都会全力支持,并且绝对不会和正反府唱反调的,我是华夏人,这一点永远都不会变化”!

李国务和宋日健看着许乐也明白他的意思了,确实听说了这小子很多背后的事儿虽然好多都是捕风捉影,没有实际证据但是每一样都是心惊肉跳的,并且人家已经很明确的说了两个爱人,这就是没有回旋余地了!

许乐连着三天晚上都拉着熊健葛、聂音鸿还有金师兄等众多的人,包括卓玛还有桑杰在讨论一件事情,到底什么是萨满!

“萨满”一词也可音译为“珊蛮”“嚓玛”等。该词源自北美印第安语shamman,原词含有:智者、晓彻、探究、等意,后逐渐演变为萨满教巫师即跳神之人的专称,也被理解为这些氏族中萨满之神的代理人和化身。

聂音鸿提到了通古斯语jdamman,意指兴奋的人、激动的人或壮烈的人;

桑杰提到了曼荼罗(梵语:mandala),原义为圆形,又音译为曼陀罗、慢怛罗、满拏啰、曼达拉等,意译“坛”、“圣圆”、“中心”、“轮圆具足”、“聚集”等;

许乐不禁想到了三曼多,samandou!

卓玛则提到了梵象语s"ra-mana 或巴利语 sarnana,是不是和沙门有关呢?

有些人提到了早在一二世纪南宋人徐梦苹在《三朝北盟会编》中就有记载、”珊蛮者,女真语巫妪也”。

满文soman(萨满)一词;近人崇彝在《道咸以来朝野杂记》中,记录下 了清朝末年的有关情况。他在谈到清代妇女服饰组绣丽水袍褂时注曰,”著此服而头上带钿子者,萨摩太太也。即祭神时所用之女巫,满语曰"萨满”。

在满-通古斯语中,如满语、鄂伦春语、那温克语、赫哲语,锡伯语,均有”萨满” —词。而在同属阿尔秦语系并信仰萨满教的突厥语民族中,如维吾族、哈萨克族、柯尔克孜族、塔塔尔族等、称 ”萨满”为”喀木(kam)”或”巴克西(bah六i)”;在蒙古语族各民族中,如蒙古族、达斡尔族等,男萨满称”波(bo)”,女萨满称”乌得干〈udgan)”,与满 -通古斯语族各民族的叫法有所不同。

许乐听着聂音鸿说着历史上的女真人是满族的先人,满语源于女真语。在满语中,”萨满”写做 saman。从满语构词法上看,saman一词的词根是sam,与 saman 一词最为接近的词有两个∶一是 sarmbi〈知道)、一是 sabumbi(看见),是不是跟这个有关?

这三天晚上许乐都在干这个,到了一八/一九号直接就在师大里面了,外国的专家教授来了不少,莉莉娅居然也来了,亚瑟也从香江过来了,许乐这两天都没有回去,让清凝坐镇,卓玛和桑杰两天都在这边,晚上还是讨论,白天就是出席了一下捐赠仪式,至于对他的思想的研讨,许乐都纳闷了,经济学界的人来了很多,传媒界的也有,整个学校得有二百多人的队伍,许乐晚上就是和大家讨论,又出现了新的说法,梵象的坦特罗派,“密”这个词,“tantra”,在修行上怛特罗教派不只是在心性上作禅定,而是要唤醒生命的原动力莎克蒂(sakti,可译作“性力”),使之与灵性的湿婆(siva)相结合。这种修行的方法更强调对身体的修炼,密咒(mantra)的运用是怛特罗教派重要的修行手段。

那有人就提出来了,是不是sakti mantra的拼读连起来最后成为了萨满呢?

许乐不禁想到了释迦、萨迦门人的读音,点着头又摇着头,许乐提到了samaer,也就是中西亚地区的萨麦尔是一座古城,那是不是原来以人名定义的呢?

许乐对于双之修法门本来就很烦,他从来不认为双之修是正常的法门,哪怕是来自于梵象也一样,佛陀无论是显身说法还是密身说法都不可能,哪怕是对上上根之人说法都绝对不会,因为佛陀本身就是显身成佛之后才使得他的妻子和姨母超脱的,所以根本就不对!

萨满的来源现在来看,那个老妇人说的是对的,萨满不可考,但是许乐必须要找到原意,这个决定了世界到底是什么?

他想到了si到底是什么,是姒吗?

sui,是燧人氏吗?那yimanzi是谁?

许乐和秦学礼也聊过了,秦教授也不知道!

但是秦教授说了一下,“你是不是忘了燧人氏的妻子是弇(yǎn)兹氏啊?那是不是后来就逐渐变成了yanzishi啊”?

许乐一下愣住了,sui yimanzi?他不禁快速的读着,变换着各种音调其中大多还原成了saman的读音,他不由得想到了另外一个问题,弇(yǎn)兹氏是华夏古代传说中最早的女首领。约生活于前仰韶-大地湾文化时期(距今六五八四--六三七四年),她发明了用树皮搓绳技术。她发明的绳索有三种:单股的绳称作“玄”,两股合成的称作“兹”,三股合成的称作“索”,又称作“素”!

他的大脑就好像是被闪电劈过一样!

玄女、素女,须女?

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章 章节目录 下一章 加入书签